dust の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「ほこり」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活や掃除、さらには科学の分野などを想定してご紹介したいと思います。
dustの意味
dustという表現は、特に家庭やオフィスなどのカジュアルな場面でよく使われます。例えば、掃除をしている時に次のように使います。
A: The table is covered in dust.
B: I know, I need to clean it.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:テーブルがほこりだらけだよ。
B:わかってる、掃除しなきゃ。
そうなんです、dustは物の表面にたまる微細な粒子を指し、掃除の必要性を示す言葉になります。
dustは掃除の際に便利
また、よく聞く使い方は、掃除の際にほこりを取り除くことを指す時です。
A: I need to dust the shelves.
B: Don’t forget to wear a mask!
A: 棚のほこりを取らなきゃ。
B: マスクを忘れないでね!
このように、「ほこりを取る」という意味で使えます。
dustは比喩的にも使える!
例えば、何かを忘れてしまったり、無視されたりした時に、次のように使うこともあります。
A: I feel like I’ve been dust in this project.
B: You shouldn’t feel that way. Your contributions are valuable!
A: このプロジェクトで自分がほこりのように無視されている気がする。
B: そんなこと思わないで。君の貢献は大切だよ!
このように、dustは物理的な意味だけでなく、感情や状況を表す比喩としても使われます。
いかがでしたか?今回は dust の意味と使い方を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「dust」の同義語と類語
「dust」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「dust」の類語
厳密には「dust」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Powder(粉)
「粉」という意味で、非常に細かい粒子状の物質を指します。
特に、化学的な用途や料理などで使われることが多いです。
例: The recipe calls for a fine powder.
(そのレシピでは細かい粉が必要です)
・Grime(汚れ)
「汚れ」や「すす」という意味で、
特に長期間放置された結果としての不純物を指します。
物体の表面に付着した不潔な物質を表現します。
例: The windows were covered in grime.
(窓は汚れで覆われていた)
・Filth(不潔なもの)
「不潔なもの」や「汚れ」という意味で、
特に非常に不快な状態を示すことが多いです。
例: The room was filled with filth.
(その部屋は不潔なものでいっぱいだった)
「dust」の同義語
同義語は、「dust」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Dirt(土、汚れ)
「土」や「汚れ」という意味で、
特に地面や物体の表面に存在する不純物を指します。
例: The kids played in the dirt.
(子供たちは土の中で遊んだ)
・Residue(残留物)
「残留物」という意味で、
何かが取り除かれた後に残る物質を指します。
例: There was a residue left after the experiment.
(実験の後に残留物が残った)
まとめ
「dust」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
dust を使った文章のNG例
それでは最後に dust を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I need to dust the car before we go out."
日本語訳: "出かける前に車をダストする必要がある。"
NGの理由: "dust"は通常、家具や物の表面にたまったほこりを取り除くことを指し、車の外側を掃除する場合には適切ではありません。
2. "She dusted her homework and submitted it."
日本語訳: "彼女は宿題をダストして提出した。"
NGの理由: "dust"は宿題に使う言葉ではなく、宿題を「ダストする」という表現は意味が通じません。
3. "He decided to dust off his old guitar and play it."
日本語訳: "彼は古いギターをダストオフして弾くことにした。"
NGの理由: "dust off"は「ほこりを払う」という意味ですが、ここでは「ダストする」という表現が不自然に感じられます。
4. "The chef dusted the cake with flour before baking."
日本語訳: "シェフはケーキに小麦粉をダストした。"
NGの理由: "dust"は通常、粉を振りかけることを指しますが、ここでは「ダストする」という表現が不適切です。
5. "I saw a dust on the table."
日本語訳: "テーブルの上にダストを見た。"
NGの理由: "dust"は不可算名詞であり、「a dust」とは言わず、単に「dust」と表現する必要があります。

