be tired ofの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「~にうんざりしている」という意味になります。
この表現は、何かに対して飽きたり、疲れたりした気持ちを表す時に使います。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
be tired ofの意味
be tired of という表現は、特に日常会話でよく使われます。例えば、友達と話している時に、次のように使うことができます。
A: I’m really tired of this rainy weather.
B: I know what you mean! It’s been non-stop.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:この雨の天気には本当にうんざりだよ。
B:その気持ちわかるよ!ずっと続いてるもんね。
このように、何かに対して不満や疲れを感じていることを表現する際に使われます。
be tired ofは特定の事柄に対して使える
また、特定の事柄に対して使うことが多いです。
A: I’m tired of eating the same food every day.
B: You should try cooking something new!
A: 毎日同じ食べ物を食べるのにはうんざりだよ。
B: 新しい料理に挑戦してみたら?
このように、「同じことを繰り返すのに飽きた」という意味で使えます。
友達との会話でもbe tired ofは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の出来事について話すことがあります。
A: Hey! I’m tired of studying all the time.
B: I get that! We should take a break and hang out.
A: やあ!ずっと勉強ばかりでうんざりだよ。
B: それわかる!休憩して遊びに行こうよ。
このように、友達との会話でも自分の気持ちを率直に伝えることができます。
いかがでしたか?今回は be tired of の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「be tired of」の同義語と類語
「be tired of」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「be tired of」の類語
厳密には「be tired of」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Fed up with(うんざりしている)
「うんざりしている」という意味で、
何かに対して強い不満や飽きがあることを表現します。
例: I’m fed up with the constant noise.
(私は絶え間ない騒音にうんざりしている)
・Sick of(飽き飽きしている)
「飽き飽きしている」という意味で、
何かに対して強い嫌悪感や疲れを感じていることを示します。
例: She is sick of the same routine every day.
(彼女は毎日の同じルーチンに飽き飽きしている)
・Weary of(疲れ果てている)
「疲れ果てている」という意味で、
長期間続くことに対して疲れや嫌気を感じていることを表します。
例: He is weary of the endless meetings.
(彼は終わりのない会議に疲れ果てている)
「be tired of」の同義語
同義語は、「be tired of」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Bored with(退屈している)
「退屈している」という意味で、
何かに対して興味を失った状態を示します。
例: I’m bored with this movie.
(私はこの映画に退屈している)
・Disenchanted with(幻滅している)
「幻滅している」という意味で、
期待が裏切られた結果、興味を失った状態を指します。
例: She is disenchanted with the project.
(彼女はそのプロジェクトに幻滅している)
まとめ
「be tired of」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
be tired ofを使った文章のNG例
それでは最後にbe tired ofを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I am tired of studying math every day.
日本語訳:私は毎日数学の勉強に疲れています。
NGの理由:この文は「疲れている」という意味で使われているが、通常「be tired of」は「うんざりしている」というニュアンスで使うため、文脈が不適切。
2. She is tired of her favorite movie.
日本語訳:彼女はお気に入りの映画に疲れています。
NGの理由:「お気に入りの映画」に対して「疲れている」という表現は不自然で、通常は「飽きている」や「うんざりしている」と言うべき。
3. They are tired of going to the beach every summer.
日本語訳:彼らは毎年ビーチに行くことに疲れています。
NGの理由:ビーチに行くことは楽しみであることが多く、「疲れている」という表現は適切ではなく、むしろ「飽きている」と言うべき。
4. He is tired of eating pizza for dinner.
日本語訳:彼は夕食にピザを食べることに疲れています。
NGの理由:ピザは一般的に好まれる食べ物であり、「疲れている」という表現は不自然で、代わりに「飽きている」と言うのが適切。
5. We are tired of our new car.
日本語訳:私たちは新しい車に疲れています。
NGの理由:新しい車に対して「疲れている」という表現は不適切で、通常は「満足していない」や「飽きている」といった表現が適切。

