deserve の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「~に値する」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。
deserveの意味
deserveという表現は、特に評価や結果に関連する場面でよく使われます。例えば、友人が頑張った結果を称える時、次のように使います。
A: I finally finished my project!
B: You really deserve a break!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:ついにプロジェクトを終わらせたよ!
B:君は本当に休むに値するよ!
そうなんです、努力や成果に対して「それにふさわしい」といった意味合いになります。
deserveは評価を伝える時にも便利
また、よく聞く使い方は、誰かの行動や成果を評価する時です。
A: She won the award!
B: Absolutely! She deserves it!
A: 彼女が賞を受賞したよ!
B: その通り!彼女はそれに値するよ!
このように、「彼女の努力が報われた」という意味で使えます。
感情を込めてdeserveを使うこともできる!
例えば、友人が辛い経験をした後に励ます時、次のように言うことができます。
A: I can’t believe I lost the game.
B: You deserve to be happy, don’t forget that!
A: ゲームに負けたなんて信じられない。
B: 君は幸せになるに値するんだから、それを忘れないで!
このように、相手の気持ちを考えながら「~に値する」と伝えることで、より深いコミュニケーションが生まれます。
いかがでしたか?今回はdeserveの意味と使い方を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「deserve」の同義語と類語
「deserve」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「deserve」の類語
厳密には「deserve」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Merit(価値がある)
「価値がある」「称賛に値する」という意味。
ある行動や特性が評価されるべきであることを
強調したいときに使われます。
例: She has the merit to be recognized for her hard work.
(彼女は努力が認められる価値がある)
・Warrant(正当化する)
「正当化する」「保証する」という意味。
何かが特定の結果や評価を受ける理由があることを表現します。
例: His actions warrant a strong response.
(彼の行動は強い反応を正当化する)
・Entitle(権利を与える)
ある人が特定の権利や特典を持つことを示す意味。
特定の条件を満たすことで、何かを受け取る権利があることを示します。
例: You are entitled to a refund if the product is defective.
(商品に欠陥がある場合、返金を受ける権利があります)
「deserve」の同義語
同義語は、「deserve」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Earn(得る)
「得る」「獲得する」という意味。
努力や行動によって何かを手に入れることを示します。
例: She earned her promotion through hard work.
(彼女は努力によって昇進を得た)
・Deserve(値する)
「値する」という意味で、特定の行動や結果に対して
相応しい評価を受けることを指します。
例: He deserves recognition for his contributions.
(彼は彼の貢献に対して認識されるべきだ)
まとめ
「deserve」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
deserve を使った文章のNG例
それでは最後にdeserve を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I deserve to be treated badly.
日本語訳:私はひどい扱いを受けるに値する。
NGの理由:自分を低く評価する表現であり、自己肯定感を損なう。
2. You deserve to fail in life.
日本語訳:あなたは人生で失敗するに値する。
NGの理由:他人に対してネガティブな感情を表現しており、攻撃的な印象を与える。
3. She deserves to be ignored.
日本語訳:彼女は無視されるに値する。
NGの理由:他人を排除するような表現で、共感や理解を欠いている。
4. They deserve to be unhappy.
日本語訳:彼らは不幸になるに値する。
NGの理由:他人の不幸を望むような表現で、冷酷さを感じさせる。
5. I deserve to be punished for my mistakes.
日本語訳:私は自分の過ちのために罰を受けるに値する。
NGの理由:自己責任を強調しすぎて、成長の機会を逃す可能性がある。

