to no avail の意味とフレーズ3選とNG例

to no avail の解説
「to no avail」は「無駄に」「効果がない」という意味の英語表現。努力や試みが結果を伴わない場合に使われる。例えば、何かを試みたが成功しなかった時に「to no avail」と表現することで、その行動が無意味だったことを強調できる。日常会話や文章で使われ、特に失敗や無駄な努力を示す際に適している。類似表現には「in vain」や「without success」がある。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はto no avail について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「to no avail」
「無駄に」という意味になります。

この表現は、何かを試みたけれども成功しなかった場合に使われます。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

to no availの意味

to no availという表現は、特に失敗や無駄な努力を強調する際に使われます。例えば、友人が何かを試みたけれども結果が出なかった時に、次のように使います。

A: I tried to fix my bike, but it was to no avail.

B: That’s too bad. Did you call a mechanic?

どういう意味なのでしょうか?これは

A:自転車を修理しようとしたけど、無駄だったよ。

B:それは残念だね。整備士に電話した?

そうなんです、何かを試みたけれども成功しなかったことを表現しています。

to no availは努力の結果を示す時に便利

また、よく聞く使い方は、努力の結果を示す時です。

A: I studied all night for the exam, but it was to no avail.

B: I’m sorry to hear that. Maybe next time will be better.

A: 試験のために一晩中勉強したけど、無駄だったよ。

B: それは残念だね。次はうまくいくといいね。

このように、「努力したけれども結果が出なかった」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもto no availは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事を話す中で、次のように使うことができます。

A: Hey! I tried to reach you last week, but it was to no avail.

B: Oh really? I was out of town.

A: おー!先週連絡しようとしたけど、無駄だったよ。

B: あ、本当に?私は出かけてたんだ。

このように、過去の試みが無駄だったことを伝えることができます。

いかがでしたか?今回は to no avail の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「to no avail」の同義語と類語

「to no avail」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「to no avail」の類語

厳密には「to no avail」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Futile(無駄な)

「無駄である」「効果がない」という意味。

努力や行動が結果を生まないことを強調したいときに使われます。

例: Their attempts to fix the issue were futile.
(彼らの問題を解決しようとする試みは無駄だった)

・Ineffective(効果がない)

特定の目的に対して「効果がない」という意味。

何かが期待される結果をもたらさないことを表現します。

例: The medication proved to be ineffective for her condition.
(その薬は彼女の症状には効果がないことがわかった)

・Unsuccessful(成功しない)

「成功しない」「達成できない」という意味。

目標や目的に対して達成できなかったことを示します。

例: His efforts to win the competition were unsuccessful.
(彼の競技会で勝とうとする努力は成功しなかった)

「to no avail」の同義語

同義語は、「to no avail」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・In vain(無駄に)

「無駄に」「効果がなく」という意味。

努力や行動が結果をもたらさないことを強調します。

例: She tried to convince him, but it was all in vain.
(彼女は彼を説得しようとしたが、それはすべて無駄だった)

・Pointless(無意味な)

「無意味な」「意味がない」という意味で、
行動や努力が価値を持たないことを指します。

例: It seemed pointless to argue about it.
(それについて議論するのは無意味に思えた)

まとめ

「to no avail」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

to no avail を使った文章のNG例

それでは最後にto no avail を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I tried to fix the car, but to no avail, I ended up breaking it even more.
日本語訳:車を修理しようとしたが、無駄に終わり、さらに壊してしまった。
NGの理由:修理を試みた結果が「無駄に終わった」という表現は適切だが、壊れたことを強調するのは不自然。

2. She studied hard for the exam, but to no avail, she still passed.
日本語訳:彼女は試験のために一生懸命勉強したが、無駄に終わり、結局合格した。
NGの理由:「無駄に終わった」という表現が合格という結果と矛盾しているため、意味が通じない。

3. He called her multiple times, but to no avail, she answered the phone.
日本語訳:彼は何度も彼女に電話をかけたが、無駄に終わり、彼女は電話に出た。
NGの理由:「無駄に終わった」という表現が電話に出たという結果と矛盾しているため、意味が通じない。

4. They tried to convince him to join the team, but to no avail, he agreed to join.
日本語訳:彼らは彼をチームに参加させようとしたが、無駄に終わり、彼は参加することに同意した。
NGの理由:「無駄に終わった」という表現が同意したという結果と矛盾しているため、意味が通じない。

5. I attempted to bake a cake, but to no avail, it turned out perfectly.
日本語訳:ケーキを焼こうとしたが、無駄に終わり、完璧に焼き上がった。
NGの理由:「無駄に終わった」という表現が完璧に焼き上がったという結果と矛盾しているため、意味が通じない。

英会話のポタル
英会話のポタル
to no avail を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!