the day after tomorrow or laterの意味とフレーズ3選とNG例

the day after tomorrow or laterの解説
「the day after tomorrow or later」は、明後日以降の時間を指す表現。具体的には、明後日、3日後、4日後など、未来の特定の日を含む。日常会話や計画において、近い将来の予定を示す際に使われる。ビジネスシーンでも、納期やスケジュール調整の際に便利。英語圏では、時間の感覚が柔軟で、具体的な日付を示さずに大まかな未来を表現することが多い。理解しておくと、コミュニケーションが円滑になる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はthe day after tomorrow or laterについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「the day after tomorrow or later」
「明後日以降」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

the day after tomorrow or laterの意味

the day after tomorrow or later という表現は、特に予定を話す際に非常に便利です。友人や同僚と次の予定について話す時、例えば次のように使います。

A: Hey, are you free the day after tomorrow or later?

B: Yes, I’m available then.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:やあ、明後日以降は空いてる?

B:うん、その時は空いてるよ。

そうなんです、「明後日以降」という表現は、特定の日付を指定せずに、未来の予定を柔軟に話すことができる便利なフレーズです。

the day after tomorrow or laterは予定を調整する時に便利

また、よく聞く使い方は、予定を調整する時です。

A: Can we meet the day after tomorrow or later?

B: Sure! How about next week?

A: 明後日以降に会える?

B: もちろん!来週はどう?

このように、「明後日以降に会える?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもthe day after tomorrow or laterは使える!

例えば、友達と数週間ぶりに会った時、次のように聞くことができます。
A: Hey! Are you free the day after tomorrow or later?

B: Hey! I’d love to catch up. Let’s plan something!

A: おー!久しぶりだね、明後日以降は空いてる?

B: やあ!会いたいな。何か計画しよう!

このように、久しぶりに会った友人に対しても、未来の予定を提案することができます。

いかがでしたか?今回は the day after tomorrow or later の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「the day after tomorrow or later」の同義語と類語

「the day after tomorrow or later」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「the day after tomorrow or later」の類語

厳密には「the day after tomorrow or later」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・In the near future(近い将来)

「近い将来」という意味で、
具体的な日付は示さないが、比較的短い期間を指します。

例: We will make a decision in the near future.
(私たちは近い将来に決定を下します)

・Later on(後で)

「後で」という意味で、
具体的な時間を示さずに、将来のある時点を指します。

例: I will call you later on.
(後であなたに電話します)

・Subsequently(その後)

「その後」という意味で、
ある出来事の後に続くことを示します。

例: The project will be completed subsequently.
(そのプロジェクトはその後に完了します)

「the day after tomorrow or later」の同義語

同義語は、「the day after tomorrow or later」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・In a couple of days(数日後)

「数日後」という意味で、
具体的には2日から数日間の範囲を指します。

例: I will see you in a couple of days.
(数日後にお会いしましょう)

・Soon(すぐに)

「すぐに」という意味で、
比較的短い時間内に何かが起こることを示します。

例: We will start soon.
(私たちはすぐに始めます)

まとめ

「the day after tomorrow or later」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

the day after tomorrow or laterを使った文章のNG例

それでは最後にthe day after tomorrow or laterを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I will finish the project the day after tomorrow or later today.
- 日本語訳:私はそのプロジェクトを明後日か今日の遅くに終わらせます。
- NGの理由:「the day after tomorrow」と「today」は同時に使えないため、矛盾した表現になっています。

2. She is coming to the party the day after tomorrow or later next week.
- 日本語訳:彼女は明後日か来週の遅くにパーティーに来ます。
- NGの理由:「the day after tomorrow」と「next week」は異なる時間枠を指しているため、混乱を招く表現です。

3. I will call you the day after tomorrow or later this evening.
- 日本語訳:私は明後日か今晩の遅くにあなたに電話します。
- NGの理由:「the day after tomorrow」と「this evening」は時間的に矛盾しているため、意味が不明確です。

4. We can meet the day after tomorrow or later in an hour.
- 日本語訳:私たちは明後日か1時間後に会うことができます。
- NGの理由:「the day after tomorrow」と「in an hour」は時間のスパンが大きく異なるため、適切に使えません。

5. He will submit the report the day after tomorrow or later today.
- 日本語訳:彼はその報告書を明後日か今日の遅くに提出します。
- NGの理由:「the day after tomorrow」と「today」は同時に成立しないため、論理的に矛盾しています。

英会話のポタル
英会話のポタル
the day after tomorrow or laterを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!