This email is for sending only.の意味とフレーズ3選とNG例

This email is for sending only.の解説
「This email is for sending only」とは、特定のメールが送信専用であることを示す表現。受信者が返信や転送を行わないように促す意図がある。ビジネスシーンや公式な連絡でよく使用され、誤解を避けるための注意喚起として機能。重要な情報や指示が含まれている場合、受信者に対してその内容を慎重に扱うよう求める意味合いも持つ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はThis email is for sending only.について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「This email is for sending only」
「このメールは送信専用です」という意味になります。

このフレーズは、特にビジネスシーンや公式なコミュニケーションでよく使われます。それでは、具体的なシチュエーションを想定してご紹介したいと思います。

This email is for sending onlyの意味

This email is for sending onlyという表現は、主にメールの内容や目的を明確にするために使われます。例えば、ビジネスのやり取りで、受信者に対してこのメールが返信不要であることを伝えたい時に次のように使います。

A: I received your email.

B: Just to clarify, this email is for sending only.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: あなたのメールを受け取りました。

B: 確認ですが、このメールは送信専用です。

このように、受信者に対して返信を期待していないことを伝えるための表現です。

This email is for sending onlyは注意喚起にも便利

また、よく使われる場面として、注意喚起のために使うこともあります。

A: I noticed you replied to the last email.

B: Just a reminder, this email is for sending only.

A: 最後のメールに返信したことに気づきました。

B: 念のためお知らせですが、このメールは送信専用です。

このように、「このメールには返信しないでください」という意味で使うことができます。

ビジネスシーンでのThis email is for sending onlyの使い方

例えば、プロジェクトの進捗報告を送信する際に、受信者に対してこのメールが情報提供のためだけであることを伝えたい時、次のように言うことができます。
A: I received the project update.

B: Yes, this email is for sending only. No need to respond.

A: プロジェクトの進捗報告を受け取りました。

B: はい、このメールは送信専用です。返信は不要です。

このように、ビジネスの場面での明確なコミュニケーションを助ける表現です。

いかがでしたか?今回は This email is for sending only の意味と使い方を紹介しました。ビジネスや公式な場面でぜひ活用してみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「This email is for sending only」の同義語と類語

「This email is for sending only」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「This email is for sending only」の類語

厳密には「This email is for sending only」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・For sending purposes only(送信目的のみ)

「送信のためだけに」という意味。

このフレーズは、メールが特定の目的でのみ使用されることを強調します。

例: This document is for sending purposes only.
(この文書は送信目的のみです)

・Intended for sending(送信用に意図された)

「送信のために意図された」という意味。

この表現は、メールが特定の用途に向けて作成されたことを示します。

例: This message is intended for sending only.
(このメッセージは送信用に意図されています)

・Designated for sending(送信用に指定された)

「送信用に指定された」という意味。

このフレーズは、メールが特定の目的のために選ばれたことを示します。

例: This email is designated for sending only.
(このメールは送信用に指定されています)

「This email is for sending only」の同義語

同義語は、「This email is for sending only」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・For transmission only(送信のみ)

「送信のみ」という意味。

この表現は、メールが他の目的ではなく、送信のためだけに存在することを示します。

例: This file is for transmission only.
(このファイルは送信のみです)

・For dispatch only(発送のみ)

「発送のためだけに」という意味で、
特定の目的に対して使用されることを指します。

例: This package is for dispatch only.
(このパッケージは発送のためだけです)

まとめ

「This email is for sending only」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

This email is for sending only.を使った文章のNG例

それでは最後にThis email is for sending only.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "This email is for sending only. Please reply to this message with your thoughts."
日本語訳: 「このメールは送信専用です。このメッセージにあなたの考えを返信してください。」
NGの理由: 「送信専用」と明記しているのに返信を求めるのは矛盾しているため。

2. "This email is for sending only. I would appreciate it if you could forward it to others."
日本語訳: 「このメールは送信専用です。他の人に転送していただけるとありがたいです。」
NGの理由: 転送を求めることは「送信専用」の意味に反する行為だから。

3. "This email is for sending only. Feel free to ask questions about the content."
日本語訳: 「このメールは送信専用です。内容について質問があれば気軽にどうぞ。」
NGの理由: 質問を促すことは、送信専用の意図に反するため。

4. "This email is for sending only. Please contact me at my phone number if you need assistance."
日本語訳: 「このメールは送信専用です。助けが必要な場合は私の電話番号に連絡してください。」
NGの理由: メールの送信専用という主張に対して、他の連絡手段を提供するのは不適切。

5. "This email is for sending only. I look forward to your feedback on this matter."
日本語訳: 「このメールは送信専用です。この件についてのあなたのフィードバックを楽しみにしています。」
NGの理由: フィードバックを期待することは、送信専用の意図に反するため。

英会話のポタル
英会話のポタル
This email is for sending only.を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!