We are very sorry to inform you thatの意味とフレーズ3選とNG例

We are very sorry to inform you thatの解説
「We are very sorry to inform you that」は、英語で「お知らせすることを大変申し訳なく思います」という意味。主にビジネスや公式な場面で使われる表現。相手に対して不快な情報や残念な知らせを伝える際の前置きとして用いられる。丁寧さや配慮を示すため、相手への敬意を表現する重要なフレーズ。特に、キャンセルや変更、否定的な結果を伝える際に適切。ビジネスコミュニケーションにおけるマナーの一環。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はWe are very sorry to inform you thatについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「We are very sorry to inform you that」
「お知らせしなければならないことを非常に残念に思います」という意味になります。

このフレーズは、特にビジネスやフォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、重要なお知らせやネガティブな情報を伝える際に用いられます。それでは、具体的なシーンを想定してご紹介したいと思います。

We are very sorry to inform you thatの意味

We are very sorry to inform you that という表現は、特に公式な文書やメールでよく見かけます。例えば、会社からの通知で次のように使われることがあります。

Dear Customer,
We are very sorry to inform you that your order has been delayed.

どういう意味なのでしょうか?これは

親愛なるお客様、
お知らせしなければならないことを非常に残念に思いますが、あなたの注文は遅延しています。

このように、相手に対して丁寧に、かつ申し訳ない気持ちを表現するためのフレーズです。

We are very sorry to inform you thatは謝罪の際に便利

また、このフレーズは謝罪の際にも非常に便利です。

Dear Team,
We are very sorry to inform you that the meeting has been canceled.

チームの皆さん、
会議がキャンセルされたことをお知らせしなければならないことを非常に残念に思います。

このように、重要な変更やキャンセルを伝える際に使うことで、相手に対する配慮を示すことができます。

フォーマルな場面でのWe are very sorry to inform you that

例えば、ビジネスの場面で顧客や取引先に連絡を取る際、次のように使うことができます。
Dear Mr. Smith,
We are very sorry to inform you that we will not be able to meet the deadline.

スミス様、
締切に間に合わないことをお知らせしなければならないことを非常に残念に思います。

このように、相手に対して誠実さを持って伝えることができる表現です。

いかがでしたか?今回は We are very sorry to inform you that の意味と使い方を紹介しました。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「We are very sorry to inform you that」の同義語と類語

「We are very sorry to inform you that」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「We are very sorry to inform you that」の類語

厳密には「We are very sorry to inform you that」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Regrettably, we must inform you that(残念ながら、お知らせしなければなりません)

「残念ながら」という表現を使い、
相手に不快な知らせを伝える際に使われます。

例: Regrettably, we must inform you that your application was not successful.
(残念ながら、あなたの申請は成功しませんでした)

・Unfortunately, we have to let you know that(不幸にも、お知らせしなければなりません)

「不幸にも」という言葉を使い、
相手に悪い知らせを伝える際に適しています。

例: Unfortunately, we have to let you know that the event has been canceled.
(不幸にも、そのイベントはキャンセルされました)

・We regret to inform you that(お知らせすることを残念に思います)

「お知らせすることを残念に思います」という表現で、
相手に対して丁寧に不快な知らせを伝える際に使われます。

例: We regret to inform you that your request cannot be processed at this time.
(お知らせすることを残念に思いますが、あなたのリクエストは現在処理できません)

「We are very sorry to inform you that」の同義語

同義語は、「We are very sorry to inform you that」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・We apologize for informing you that(お知らせすることをお詫び申し上げます)

「お知らせすることをお詫び申し上げます」という意味で、
相手に対して謝罪の意を表しながら知らせる際に使われます。

例: We apologize for informing you that the deadline has been extended.
(お知らせすることをお詫び申し上げますが、締切が延長されました)

・We are saddened to inform you that(お知らせすることを悲しく思います)

「お知らせすることを悲しく思います」という表現で、
相手に対して感情を込めて知らせる際に使われます。

例: We are saddened to inform you that the company will be closing down.
(お知らせすることを悲しく思いますが、会社は閉鎖されることになります)

まとめ

「We are very sorry to inform you that」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

We are very sorry to inform you thatを使った文章のNG例

それでは最後にWe are very sorry to inform you thatを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. We are very sorry to inform you that your application has been rejected due to insufficient qualifications.
日本語訳:申し訳ありませんが、あなたの応募は資格不足のため却下されました。
NGの理由:この表現は冷たく感じられ、相手の努力を無視している印象を与えるため、より配慮のある言い回しが望ましい。

2. We are very sorry to inform you that the event has been canceled because of bad weather.
日本語訳:申し訳ありませんが、悪天候のためイベントは中止となりました。
NGの理由:理由が一方的で、参加者の期待を裏切る形になっているため、代替案やお詫びを添えるべき。

3. We are very sorry to inform you that your order will be delayed due to unforeseen circumstances.
日本語訳:申し訳ありませんが、予期しない事情によりご注文が遅れます。
NGの理由:具体的な理由が不明瞭で、顧客に不安を与える可能性があるため、詳細な説明が必要。

4. We are very sorry to inform you that your subscription has been canceled because you did not pay.
日本語訳:申し訳ありませんが、支払いがなかったためあなたのサブスクリプションはキャンセルされました。
NGの理由:相手を責めるような表現になっており、より丁寧な言い回しが求められる。

5. We are very sorry to inform you that your request for a refund has been denied.
日本語訳:申し訳ありませんが、あなたの返金要求は却下されました。
NGの理由:相手の期待を裏切る内容であり、理由や今後の対応についての説明が不足しているため、配慮が必要。

英会話のポタル
英会話のポタル
We are very sorry to inform you thatを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!