adamant の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「頑固な、譲らない」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
adamantの意味
adamantという表現は、特に意志が強い人や、意見を変えない人を表す際によく使われます。例えば、友人が自分の意見を強く主張している時、次のように使います。
A: I think we should go to the beach this weekend.
B: No way! I’m adamant about going to the mountains instead.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:今週末はビーチに行くべきだと思うよ。
B:いや、絶対に山に行くつもりだよ。
そうなんです、adamantは「譲らない」という強い意志を示す言葉になります。
adamantは意見を強調する時にも便利
また、よく聞く使い方は、自分の意見や立場を強調する時です。
A: Are you sure about this decision?
B: Yes, I’m adamant that it’s the right choice.
A: この決定について本当に確信してるの?
B: うん、これが正しい選択だと頑固に信じてるよ。
このように、「自分の意見を変えない」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもadamantは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、意見の違いについて話すことがあるかもしれません。
A: Hey! Are you still adamant about that project idea?
B: Absolutely! I believe it’s the best approach.
A: おー!久しぶりだね、そのプロジェクトのアイデアについてまだ頑固に思ってるの?
B: もちろん!これが最良のアプローチだと思ってるよ。
このように、adamantを使うことで、自分の意見を強調することができます。
いかがでしたか?今回は adamant の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「adamant」の同義語と類語
「adamant」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「adamant」の類語
厳密には「adamant」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Unyielding(譲らない)
「譲らない」「柔軟性がない」という意味。
ある人が意見や立場を変えないことを強調したいときに使われます。
例: She remained unyielding in her beliefs.
(彼女は自分の信念に譲らなかった)
・Inflexible(融通が利かない)
特定の状況や要求に対して「融通が利かない」「柔軟性がない」という意味。
何かが変化や調整に対して抵抗を示すことを表現します。
例: His inflexible attitude made negotiations difficult.
(彼の融通が利かない態度は交渉を難しくした)
・Stubborn(頑固な)
ある事柄に対して「頑固な」「意固地な」という意味。
多くの場合、他人の意見を受け入れず、自分の考えを貫くことを示します。
例: She was stubborn about her decision.
(彼女は自分の決定に頑固だった)
「adamant」の同義語
同義語は、「adamant」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Determined(決意した)
「決意した」「固い意志を持った」という意味。
ある目標に向かって強い意志を持っていることを示します。
例: He was determined to succeed against all odds.
(彼はどんな困難にも負けずに成功する決意を持っていた)
・Resolute(決然とした)
「決然とした」「断固とした」という意味で、
特定の行動や決定に対して強い意志を持つことを指します。
例: She was resolute in her decision to move forward.
(彼女は前に進む決断に決然としていた)
まとめ
「adamant」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
adamant を使った文章のNG例
それでは最後にadamant を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I was adamant that I would never eat vegetables, even if they were good for me.
日本語訳:私は野菜が体に良くても絶対に食べないと固く決意していた。
NGの理由:この文では「adamant」が不適切に使われており、通常はポジティブな意見や立場に対して使うべきです。
2. She was adamant about taking a break during the meeting, despite everyone wanting to continue.
日本語訳:彼女は皆が続けたいと言っているのに、会議中に休憩を取ることに固執していた。
NGの理由:「adamant」は強い意志を示す言葉ですが、会議のような協力が必要な場面では不適切です。
3. He was adamant that he would never apologize for his mistakes, no matter what.
日本語訳:彼は何があっても自分の間違いを謝ることは絶対にないと主張していた。
NGの理由:謝罪を拒む姿勢は、一般的に「adamant」とは相反する態度であり、誠実さが求められる場面では不適切です。
4. The teacher was adamant that students should not ask questions during the lecture.
日本語訳:教師は学生が講義中に質問をしてはいけないと固く決めていた。
NGの理由:教育の場では質問を奨励することが重要であり、「adamant」はこのような否定的な姿勢には適していません。
5. I am adamant that I will never change my hairstyle, even if it looks outdated.
日本語訳:私はたとえ髪型が古く見えても絶対に変えないと固く決意している。
NGの理由:個人の好みやスタイルに対して「adamant」を使うのは過剰であり、軽い話題には不適切です。

