「WHAT DO YOU UP TO?」の正しい表現は何ですか?

意外と知らない英会話
意外と知らない英会話
「WHAT DO YOU UP TO?」や「WHAT DO YOU AFTER?」の正しい意味や使い方は何ですか?

結論:
正しい表現は「What are you up to?」と「What are you after?」です。

WHAT DO YOU UP TO?の正しい表現は何ですか?

英語を学ぶ中で、友達とのコミュニケーションはとても重要です。

特に、カジュアルな会話では、相手の言葉を正しく理解することが求められます。

最近、ある方から「WHAT DO YOU UP TO?」という表現についての質問がありました。

この表現は、実は正しくありません。

正しい形は「WHAT ARE YOU UP TO?」です。

このフレーズは、相手に「今何をしているの?」という意味で使われます。

カジュアルな会話の中で、友達に近況を尋ねる際に非常に便利な表現です。

例えば、友達に会ったときに「最近どう?」という感覚で使うことができます。

また、「WHAT ARE YOU AFTER?」という表現もあります。

これは「何を探しているの?」という意味で、相手が何を求めているのかを尋ねる際に使われます。

この二つの表現は、特にオーストラリアでよく使われるフレーズです。

オーストラリアの英語には独特の表現が多く、「WHAT DO YOU UP TO?」のように聞き間違えることもあります。

発音が「ワダユアップツー」となるため、誤解を招くことがあるのです。

オーストラリアでは、「Good day, sport!」のようなカジュアルな挨拶が一般的です。

このように、「WHAT ARE YOU UP TO?」は、何か面白いことがあったかどうかを尋ねる際に使われる表現です。

一方で、「WHAT ARE YOU AFTER?」は、相手が何を求めているのかを尋ねる際に使われます。

この表現には、特に「何をたくらんでいるのか」という意味合いは含まれていません。

オーストラリアでは、これらの表現が普通に使われており、特に若い世代の間で広まっています。

ただし、イギリスやアメリカでは、これらの表現はあまり一般的ではないという意見もあります。

イギリスから来た方の意見によると、「WHAT DO YOU UP TO?」「WHAT DO YOU AFTER?」という表現は聞いたことがないとのことです。

アメリカでも、これらの表現は標準的な英語とは言えないと感じる人が多いようです。

特に、文法的に考えると「WHAT DO YOU UP TO?」は間違いです。

なぜなら、「you」の後に動詞がないため、文法的に成立しないからです。

言葉は生きているものであり、時代と共に変化していきます。

若い世代の間で新しい表現が生まれることもありますが、一般的には正しい文法を守ることが重要です。

例えば、「What's up?」という表現もよく使われます。

これは「どう?」「何かあった?」という意味で、親しい友達に会ったときの挨拶として使われます。

このように、カジュアルな表現は多様であり、使い方を知っておくと便利です。

また、「What is up to you?」という表現もありますが、これは少し堅苦しい印象を与えることがあります。

そのため、日常会話では「What's up?」の方が自然に聞こえます。

言葉の使い方は、文化や地域によって異なるため、相手の背景を考慮することも大切です。

特に、オーストラリアの英語には独特の表現が多く、他の英語圏とは異なる点がいくつかあります。

例えば、オーストラリアでは「What are you up to?」が非常に一般的で、友達同士の軽い会話でよく使われます。

このように、言葉の使い方を理解することで、よりスムーズなコミュニケーションが可能になります。

最後に、言葉は常に変化しているため、新しい表現を学ぶことも大切です。

ただし、基本的な文法や表現を理解しておくことが、より良いコミュニケーションにつながります。

これからも、英語の表現を楽しみながら学んでいきましょう。

箇条書きメモ

- 海外の友達からの質問
- WHAT ARE YOU UP TO?の意味
- 「何してるの?」という軽い挨拶
- WHAT ARE YOU AFTER?の意味
- 「何を探しているの?」というニュアンス
- オーストラリアの表現としての特徴
- 発音の聞き間違いの可能性
- 「何をたくらんでいるの?」という誤解の余地
- 文法的な正しさについての意見
- 言葉は生きているという考え方
- 流行の可能性についての見解
- 「What's up?」の使い方
- 挨拶としてのカジュアルさ
- ネイティブの表現としての受容性

Yes