silent の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「静かな」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
silentの意味
silentという表現は、特に静けさや無音を表現する際に使われます。例えば、図書館や静かなカフェでの会話の中で、次のように使います。
A: Can you keep it silent in here?
B: Sure, I’ll be quiet.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:ここでは静かにしてもらえる?
B:もちろん、静かにするよ。
そうなんです、silentは「音がない状態」を指し、特に周囲に迷惑をかけないようにすることを強調しています。
silentは感情を表す時にも便利
また、silentは感情や反応を表現する際にも使われます。
A: Why are you so silent today?
B: I’m just thinking about some things.
A: 今日はどうしてそんなに静かなんだい?
B: いくつかのことを考えているだけだよ。
このように、「何も言わない」「考え込んでいる」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもsilentは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時、会話が途切れてしまった場合、次のように言うことができます。
A: It’s been a while! Why is it so silent between us?
B: I guess we both have a lot on our minds.
A: 久しぶりだね!どうしてこんなに静かなんだろう?
B: お互いに考えることが多いからかな。
このように、会話が途切れた時に「静かだね」と指摘することで、再び話題を引き出すことができます。
いかがでしたか?今回は silent の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「silent」の同義語と類語
「silent」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「silent」の類語
厳密には「silent」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Quiet(静かな)
「静かな」という意味で、音が少ない状態を表します。
周囲の音が抑えられていることを強調したいときに使われます。
例: The library is a quiet place to study.
(図書館は勉強するのに静かな場所です)
・Mute(無言の)
「無言の」「声を出さない」という意味。
特に、意図的に話さないことを示す場合に使われます。
例: He remained mute during the meeting.
(彼は会議中無言のままだった)
・Hushed(静まり返った)
「静まり返った」という意味で、
特に静けさが強調される状況で使われます。
例: The crowd hushed as the speaker began.
(スピーカーが話し始めると、群衆は静まり返った)
「silent」の同義語
同義語は、「silent」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Still(静止した)
「静止した」「動かない」という意味。
音がない状態や、動きがないことを示します。
例: The water was still and calm.
(水は静かで穏やかだった)
・Taciturn(無口な)
「無口な」という意味で、
話すことが少ない人を指します。
例: He is known for being taciturn in social situations.
(彼は社交的な場面で無口であることで知られている)
まとめ
「silent」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
silent を使った文章のNG例
それでは最後に silent を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I had a silent argument with my friend."
日本語訳: "友達と静かな口論をした。"
NGの理由: "silent"は通常、音がない状態を指すため、口論のような音が伴う行為には不適切です。
2. "The silent movie was full of loud actions."
日本語訳: "そのサイレント映画は大きなアクションでいっぱいだった。"
NGの理由: "silent movie"は音声がない映画を指すため、"loud actions"という表現は矛盾しています。
3. "She gave a silent scream when she saw the spider."
日本語訳: "彼女はクモを見たとき、静かな叫びをあげた。"
NGの理由: "scream"は通常、大きな声で発するものなので、"silent"と組み合わせるのは不自然です。
4. "He made a silent noise while eating."
日本語訳: "彼は食べているときに静かな音を立てた。"
NGの理由: "silent"は音がないことを意味するため、"noise"と一緒に使うのは矛盾しています。
5. "The silent crowd cheered loudly."
日本語訳: "静かな群衆が大声で応援した。"
NGの理由: "silent"は音がないことを示すため、"cheered loudly"という表現は相反する内容です。

