as it isの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「そのまま」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常会話やビジネスシーン、文章作成などを想定してご紹介したいと思います。
as it isの意味
as it isという表現は、特に何かをそのまま受け入れる時や、状況を変えずにそのままにしておく時に使われます。例えば、次のような会話で使われることがあります。
A: I think we should change the plan.
B: But I prefer to keep it as it is.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 予定を変更すべきだと思う。
B: でも、私はそのままにしておく方がいいと思う。
そうなんです、as it isは「そのまま」という意味で、何かを変更せずに受け入れることを示します。
as it isは状況を説明する時にも便利
また、よく聞く使い方は、状況を説明する時です。
A: The project is behind schedule.
B: We need to accept it as it is for now.
A: プロジェクトが遅れているね。
B: 今はそのまま受け入れる必要があるね。
このように、「今の状況をそのまま受け入れよう」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもas it isは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、近況を話す場面を考えてみましょう。
A: Hey! How have you been?
B: Not great, but I’m dealing with it as it is.
A: やあ!最近どうしてたの?
B: あまり良くないけど、そのまま対処しているよ。
このように、現在の状況をそのまま受け入れていることを表現することができます。
いかがでしたか?今回は as it is の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「as it is」の同義語と類語
「as it is」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「as it is」の類語
厳密には「as it is」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・In its current state(現在の状態で)
「現在の状態で」という意味。
物事がそのままの状態であることを強調したいときに使われます。
例: We will proceed with the project in its current state.
(私たちはプロジェクトを現在の状態で進めます)
・As it stands(現状では)
「現状では」という意味で、
現在の状況や条件をそのまま受け入れることを示します。
例: As it stands, we have no other options.
(現状では、他に選択肢はありません)
・In its present form(現在の形で)
「現在の形で」という意味。
物事がそのままの形で存在していることを示します。
例: The proposal is acceptable in its present form.
(その提案は現在の形で受け入れ可能です)
「as it is」の同義語
同義語は、「as it is」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・As is(そのまま)
「そのまま」という意味。
物事を変更せずに受け入れることを示します。
例: The item is sold as is, with no warranty.
(その商品はそのままで販売され、保証はありません)
・In its original state(元の状態で)
「元の状態で」という意味で、
物事が変更されずにそのままの状態であることを指します。
例: The artwork is preserved in its original state.
(そのアート作品は元の状態で保存されています)
まとめ
「as it is」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
as it isを使った文章のNG例
それでは最後にas it isを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I don't like the movie, but I will watch it as it is.
日本語訳:その映画は好きじゃないけど、そのまま見るつもりだ。
NGの理由:この文では「as it is」が「そのまま」という意味で使われていますが、映画を観ることに対しての受け入れや評価を示す文脈には適していません。
2. She failed the exam, but she accepted it as it is.
日本語訳:彼女は試験に落ちたが、そのまま受け入れた。
NGの理由:「as it is」は通常、物事をそのまま受け入れるという意味で使われますが、試験の結果に対しては「そのまま」という表現が不自然です。
3. I love this restaurant, but the service is bad, so I go there as it is.
日本語訳:このレストランが大好きだけど、サービスが悪いからそのまま行く。
NGの理由:「as it is」を使うことで、サービスの悪さを無視するような印象を与え、文の流れが不自然になります。
4. He is not a good player, but I support him as it is.
日本語訳:彼は良い選手ではないが、そのまま応援する。
NGの理由:「as it is」を使うことで、選手としての評価を無視しているように聞こえ、応援の理由が不明瞭になります。
5. The project is behind schedule, but we will proceed with it as it is.
日本語訳:プロジェクトは遅れているが、そのまま進めるつもりだ。
NGの理由:「as it is」を使うことで、遅れを無視して進めるという意味合いが強調され、実際には改善策を講じるべき状況であるため不適切です。

