この英文の訳は合っていますか?また、文を変えても意味は通じますか?
Contents
結論:
訳は合っています。
英文の訳と文の変形について
- 訳の確認
- 「時々、土曜や日曜にも試合があります。」
- 「時にはチカの学校でも試合が行われます。」
- 訳は合っている。
- 細かいニュアンスの違いはあるが、意味は通じる。
- 文の変形について
- 「Chika's school hasn't a softball team.」
- 文法的には正しくない。
- 「hasn't」はあまり使われない。
- 「doesn't have」が一般的。
- 口語では使うこともあるが、好ましくない。
- 英語の学び方
- 文法に縛られすぎない方が良い。
- 言語は自由な表現。
- 自分の気持ちを大切に。
- 楽しんで勉強することが重要。
- 間違いを恐れずに挑戦。
この英文の訳は合っていますか?また、文を変えても意味は通じますか?
英語の学習をしていると、訳や文法についての疑問が出てくることがよくあります。
特に、他の人の意見を聞くことで自分の理解を深めることができるでしょう。
今回は、ある英文の訳と文の変形について考えてみましょう。
英文の訳について
まず、質問にあった英文を見てみましょう。
「Sometimes there are matches on Saturday or Sunday, too. Sometimes the matches are at Chika's school.」
この英文の訳として提案されたのは、「土曜日と日曜日に時々チカの学校で試合もあります。」です。
この訳は、意味としてはおおむね合っていますが、もう少し自然な日本語にすると、「時々、土曜や日曜にも試合があります。時にはチカの学校でも試合が行われます。」という表現が適切かもしれません。
このように、訳をする際には、単語の意味だけでなく、文全体の流れや自然さも考慮することが大切です。
文の変形について
次に、文の変形について考えます。
質問者は、「Chika's school doesn't have a softball team.」を「Chika's school hasn't a softball team.」に変えても意味が通じるかどうかを尋ねています。
この場合、意味は通じると言えますが、文法的には少し不自然です。
英語では、「hasn't」という形はあまり一般的ではなく、通常は「doesn't have」を使います。
したがって、「Chika's school doesn't have a softball team.」の方が自然で、正しい表現です。
言語の柔軟性について
言語は生きたものであり、常に変化しています。
英語も日本語と同様に、文法や表現に厳密に縛られる必要はありません。
例えば、日本語で「俺、食べたい、おにぎり」と言った場合、少し変な言い回しに感じるかもしれませんが、意味は通じます。
逆に、「私はおにぎりが食べたいです。」と言われると、少し堅苦しく感じることもあります。
このように、言語には多様性があり、「正しい」とされる表現が必ずしも日常会話で使われるわけではありません。
学び続けることの重要性
英語を学ぶ上で大切なのは、型にはまらずに楽しむことです。
言語には答えがなく、間違いも存在しません。
質問者が「この英文をこう変えたらどうかな?」と考えることは、非常に重要なプロセスです。
その気持ちを大切にしながら、英語の学習を続けていくことが大切です。
言語はコミュニケーションの手段であり、楽しむことが一番の学びにつながります。
これからも自分のペースで学び続けてください。
あなたの努力が、必ず実を結ぶことでしょう。
Yes

