仮主語itの訳し方について、長文での注意点はありますか?
Contents
結論:
仮主語のitは通常訳さない。
仮主語itの訳し方について、長文での注意点はありますか?
英語の文法において、仮主語の「it」は非常に重要な役割を果たします。
特に、長文においてはその訳し方に注意が必要です。
例えば、「It’s important to exercise every day.」や「It is probable that she will be reelected as mayor.」のような文では、仮主語の「it」が使われています。
この場合、一般的には「それは」と訳すことはありません。
しかし、長文の中で前の文の内容に影響されると、訳し方が変わることもあります。
そのため、仮主語の「it」をどのように扱うかは、文脈によって異なることを理解しておくことが重要です。
仮主語itの基本的な理解
まず、仮主語の「it」は、主に主語が不明な場合や、特定の事柄を指す場合に使われます。
例えば、「It is raining.」という文では、実際には「雨が降っている」という事実を伝えていますが、主語は「雨」ではなく「it」となっています。
このように、仮主語の「it」は、文の主題を明確にするために使われることが多いです。
したがって、仮主語の「it」を訳す際には、その文が何を伝えたいのかを考慮する必要があります。
長文における訳し方の注意点
長文の場合、前の文や文脈が影響を与えることがあります。
例えば、次のような文を考えてみましょう。
「It is important to exercise every day.」
この文は、運動の重要性を伝えていますが、前の文が「健康を維持するためには運動が必要です。」であった場合、訳し方が変わる可能性があります。
この場合、「それは毎日運動することが重要です。」と訳すことで、文脈に合った自然な日本語になります。
したがって、長文では文脈を考慮して訳すことが大切です。
具体的な例を通じた理解
具体的な例を見てみましょう。
「It is probable that she will be reelected as mayor.」という文があります。
この文は、彼女が市長に再選される可能性について述べています。
ここでも、仮主語の「it」を「それは」と訳すことは一般的ではありません。
しかし、前の文が「彼女の政策が評価されています。」であった場合、訳し方は「彼女が市長に再選される可能性が高いです。」とすることで、より自然な日本語になります。
このように、文脈によって訳し方が変わることを理解しておくことが重要です。
仮主語itの訳し方のポイント
仮主語の「it」を訳す際のポイントは、以下の通りです。
まず、文脈をしっかりと把握することが大切です。
次に、仮主語が何を指しているのかを考え、その内容に基づいて訳すことが求められます。
また、自然な日本語になるように意識することも重要です。
特に長文では、前の文との関連性を考慮しながら訳すことで、よりスムーズな文章になります。
このように、仮主語の「it」を扱う際には、文脈や内容をしっかりと理解し、適切な訳し方を選ぶことが求められます。
まとめ
仮主語の「it」は、英語の文法において非常に重要な要素です。
特に長文では、前の文の影響を受けることが多く、訳し方に注意が必要です。
文脈を考慮し、自然な日本語になるように意識することで、より正確な訳が可能になります。
このようなポイントを押さえておくことで、仮主語の「it」を適切に扱うことができるでしょう。
英語の文法を理解する上で、仮主語の「it」は避けて通れないテーマですので、しっかりと学んでいきましょう。
箇条書きメモ
- 仮主語itの使い方に関する疑問
- 「それは」と訳すことは普通無い
- 長文では前の文の影響が大きい
- 自然な日本語にすることが重要
- 文脈によって訳し方が変わる
- 仮主語以外のitも存在する
- 例文を参考にすることが有効
- 日常的な表現を意識する
Yes

