make sense の意味とフレーズ3選とNG例

make sense の解説
「make sense」とは、理解できる、意味があるという意味の英語表現。物事や状況が論理的で納得できる場合に使われる。例えば、説明や意見が明確で、受け手が容易に理解できる時に用いられる。日常会話やビジネスシーンで頻繁に登場し、相手の発言や行動に対する評価や反応を示す。日本語では「納得できる」「理解できる」といった表現に置き換えられることが多い。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はmake sense について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「make sense」
「意味がある」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

make senseの意味

make senseという表現は、特に論理的な説明や状況を理解する際によく使われます。例えば、友人が何かを説明している時に、次のように使います。

A: I think we should change our strategy.
B: That makes sense.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:私たちは戦略を変えるべきだと思う。
B:それは意味があるね。

そうなんです、相手の意見や提案に対して納得した時に使う表現です。

make senseは説明を求める時にも便利

また、よく聞く使い方は、何かが理解できない時に説明を求める時です。

A: The results were unexpected.
B: Can you explain why that makes sense?

A: 結果は予想外だった。
B: それがどうして意味があるのか説明してくれる?

このように、「それはどういう意味?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもmake senseは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、何かの話題について話しているとします。
A: I heard you started a new job. How is it going?
B: It’s challenging, but it makes sense for my career.

A: 新しい仕事を始めたって聞いたけど、どう?
B: 大変だけど、キャリアにとっては意味があるよ。

のように、自分の状況を説明する際にも使えます。

なお、このBの返答のように、自分の考えを簡単に伝えた後、make senseのように使うととても自然な返答に聞こえます。

いかがでしたか?今回は make sense の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「make sense」の同義語と類語

「make sense」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「make sense」の類語

厳密には「make sense」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Be logical(論理的である)

「論理的である」という意味。

ある考えや行動が理にかなっていることを
強調したいときに使われます。

例: Her explanation is logical and easy to follow.
(彼女の説明は論理的でわかりやすい)

・Be reasonable(妥当である)

特定の状況や文脈において
「妥当である」「理解できる」という意味。

何かが常識的に受け入れられることを表現します。

例: It’s reasonable to assume that he will arrive on time.
(彼が時間通りに到着するだろうと考えるのは妥当だ)

・Be comprehensible(理解できる)

ある事柄が「理解できる」や「わかりやすい」という意味。

多くの場合、情報や説明が明確であることを示します。

例: The instructions were comprehensible and straightforward.
(その指示は理解しやすく、明確だった)

「make sense」の同義語

同義語は、「make sense」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Be clear(明確である)

「明確である」という意味。

ある考えや説明がはっきりしていることを示します。

例: His argument is clear and easy to understand.
(彼の主張は明確で理解しやすい)

・Be coherent(首尾一貫している)

「首尾一貫している」という意味で、
情報や意見が整然としていることを指します。

例: The report is coherent and well-structured.
(その報告書は首尾一貫していて、よく構成されている)

まとめ

「make sense」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

make sense を使った文章のNG例

それでは最後にmake sense を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "This doesn't make sense to me, so I won't do it."
日本語訳: 「これは私には意味がわからないので、私はそれをしません。」
NGの理由: ここでは「make sense」が否定的に使われており、相手の提案や意見を軽視している印象を与える。

2. "I can't believe you think that makes sense."
日本語訳: 「あなたがそれが意味があると思っているなんて信じられない。」
NGの理由: 相手の考えを否定する表現であり、対話を不快にさせる可能性がある。

3. "It makes sense to ignore the rules sometimes."
日本語訳: 「時々ルールを無視するのは意味がある。」
NGの理由: ルールを無視することを正当化する表現であり、倫理的に問題がある。

4. "Her explanation didn't make sense at all."
日本語訳: 「彼女の説明は全く意味がわからなかった。」
NGの理由: 相手の説明を完全に否定することで、相手を傷つける可能性がある。

5. "I think it makes sense to lie in this situation."
日本語訳: 「この状況では嘘をつくのが意味があると思う。」
NGの理由: 嘘をつくことを正当化する表現であり、信頼関係を損なう可能性がある。

英会話のポタル
英会話のポタル
make sense を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!