英文の訳を教えてください!1の文はpurposeの後にservesが省略されているのでしょうか?

英会話のポタル
英会話のポタル
英文の訳を教えてください!1の文でpurposeの後にservesが省略されているのでしょうか?

結論:
1の方は省略されていない。2の方は前半が難しい。

英文の訳と疑問についてのメモ

- 1の文の訳:一つの目的のために組成されたグループは主に当該目的のために働く。
- 1の文において、purposeの後にservesが省略されているわけではない。
- 文を単純化すると、A group serves one purpose.となる。
- formed for one purposeはA groupを修飾している。
- that one purposeは前に出てきた目的を指しており、thatがつくことで明確になる。

- 2の文の訳:同僚が仲良くなることもあろうが、ほとんどと言わないまでも多くの従業員の社会的接触は社外の人となるであろう。
- 2の文の前半部分は、friendlyまでを意識すれば理解しやすい。
- co-workersが複数形であることを意識することが重要。
- While co-workers may become friendly each otherと補足すると理解が深まるかもしれない。

英文の訳を教えてください!1の文はpurposeの後にservesが省略されているのでしょうか?

英語の文を訳す際、特に文法や構造に関する疑問が生じることはよくあります。

ここでは、具体的な英文を例にとり、その訳や文の構造について詳しく解説していきます。

1. A group formed for one purpose serves mainly that one purpose.

この文の訳は、「一つの目的のために組成されたグループは主に当該目的のために働く。」となります。

まず、文の構造を見てみましょう。

「A group formed for one purpose」という部分は、「一つの目的のために組成されたグループ」という意味です。

ここでの「formed for one purpose」は、「目的のために形成された」という修飾語句です。

この修飾語句を取り除くと、「A group serves one purpose.」というシンプルな文になります。

この場合、「グループは一つの目的のために働く。」という意味になります。

次に、「mainly」という単語についてですが、これは特に解説の必要はないでしょう。

文の後半部分「that one purpose」について考えてみると、最初に出てきた「one purpose」を指しています。

ここで「that」を使うことで、前に出てきた目的を明確に示しています。

つまり、「その一つの目的」という意味になります。

2. While co-workers may become friendly, many, if not most, of an employee's social contacts are likely to be with people outside of the company.

次に、この文の訳は、「同僚が仲良くなることもあろうが、ほとんどと言わないまでも多くの従業員の社会的接触は社外の人となるであろう。」です。

ここでの「While co-workers may become friendly」という部分は、「同僚が友好的になることもある」という意味です。

この文の前半部分が訳しにくいと感じる方もいるかもしれませんが、実際にはそれほど難しいものではありません。

「co-workers」が複数形であることを意識すれば、理解が深まります。

文を補足する形で考えると、「While co-workers may become friendly with each other」とすると、より分かりやすくなるかもしれません。

このように、文の構造を理解することで、訳しやすくなります。

文の構造を理解することの重要性

英語の文を訳す際には、文の構造を理解することが非常に重要です。

特に、修飾語句や接続詞の使い方に注意を払うことで、より正確な訳が可能になります。

また、文の中での単語の役割を理解することで、全体の意味を把握しやすくなります。

例えば、今回の例文のように、「formed for one purpose」という修飾語句があることで、グループの目的が明確になります。

このように、文の構造を意識することで、英語の理解が深まります。

まとめ

英語の文を訳す際には、文の構造や単語の役割を理解することが重要です。

具体的な例を通じて、文の意味や構造を把握することで、より正確な訳が可能になります。

今回の例文を参考に、今後の英語学習に役立てていただければ幸いです。

Yes