"he has been struggling for many years"は現在も苦しんでいると解釈すべきですか?

意外と知らない英会話
意外と知らない英会話
"he has been struggling for many years"は、彼が現在も苦しんでいると解釈すべきですか?

結論:
現在も苦しんでいる。

# "he has been struggling for many years"は現在も苦しんでいると解釈すべきですか?

英語の文法において、特に現在完了進行形は、時に解釈が難しいことがあります。

今回の文において、"he has been struggling for many years"という部分は、彼が過去から現在にかけてずっと苦しんでいることを示しています。

この文の中で使われている現在完了進行形は、過去のある時点から始まり、現在まで続いている動作や状態を表すためのものです。

したがって、彼は今もなお苦しんでいるという解釈が正しいと言えます。

具体的には、"has been struggling"という表現は、彼が長い間苦しんできたことを示すだけでなく、現在もその苦しみが続いていることを暗示しています。

このように、英語の文法を理解することで、文の意味をより正確に把握することができます。

現在完了進行形の特徴

現在完了進行形は、"have/has been + 動詞のing形"という形で構成されます。

この形は、過去のある時点から現在までの動作や状態を強調するために使われます。

例えば、"I have been studying English for five years"という文は、5年前から現在まで英語を勉強し続けていることを示しています。

このように、現在完了進行形は継続性を強調するため、過去の行動が現在にも影響を与えていることを示すのに非常に有効です。

文脈の重要性

文の解釈においては、文脈が非常に重要です。

今回の文では、"but has now come to terms with his disability"という部分が続いています。

この部分は、彼が過去の苦しみを乗り越え、現在は障害を受け入れるようになったことを示しています。

つまり、彼は過去には苦しんでいたが、今はその状況を受け入れているということです。

このように、文全体を通して考えることで、彼の現在の心境や状況をより深く理解することができます。

日本語訳の難しさ

英語を日本語に訳す際には、文法的な構造の違いから、意味が曖昧になることがあります。

特に現在完了進行形は、日本語に訳すときに「現在も続いている」と「過去の経験」との両方を含むため、注意が必要です。

今回の文を日本語に訳すと、"視覚障害者と聴覚障害者は、長年苦労してきたが、今では障害を受け入れるようになったと言っています"となります。

この訳からも、彼が現在も苦しんでいることが読み取れますが、同時に彼がその苦しみを受け入れたことも示されています。

まとめ

英語の文法を理解することは、正確な意味を把握するために非常に重要です。

今回の文において、"he has been struggling for many years"は、彼が現在も苦しんでいることを示しています。

また、文脈を考慮することで、彼の心境や状況をより深く理解することができます。

英語を学ぶ際には、文法だけでなく、文脈やニュアンスにも注意を払うことが大切です。

このように、英語の理解を深めることで、より豊かなコミュニケーションが可能になります。

箇条書きメモ

- "he has been struggling for many years"の解釈
- 現在完了進行形の特徴
- 現在も続いていることを示す
- 過去から現在までの継続
- 苦労している状態が続いている
- 日本語訳の難しさ
- 視覚障害者と聴覚障害者の例
- 障害を受け入れる過程
- 現在の心境の変化
- 文法の理解が重要

Yes