come across の意味とフレーズ3選とNG例

英会話のポタル
英会話のポタル
今日はcome across について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「come across」
「出会う」「偶然見つける」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

come acrossの意味

come acrossという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友人と話している時や、何かを探している時に、例えば次のように使います。

A: I was looking for my old photos, and I came across some great memories!

B: That sounds awesome! What did you find?

どういう意味なのでしょうか?これは

A:古い写真を探していたら、素晴らしい思い出に出会ったよ!

B:それは素晴らしいね!何を見つけたの?

そうなんです、何かを探している時に偶然見つけたものを表現する際に使われます。

come acrossは人との出会いにも使える

また、よく聞く使い方は、人との出会いを表現する時です。

A: I came across an old friend at the coffee shop yesterday.

B: Really? How was it?

A: 昨日、カフェで昔の友達に出会ったんだ。

B: 本当に?どうだったの?

このように、「偶然出会った」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもcome acrossは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事を話すとします。
A: Hey! I came across your profile on social media!

B: Oh really? What did you think?

A: やあ!君のSNSのプロフィールを見つけたよ!

B: 本当に?どう思った?

のように、偶然見つけたことを伝えることができます。

なお、このBの返答のように、自分の感想を簡単に伝えた後、What did YOU think?のように、youを強調するととても自然な返答に聞こえます。

いかがでしたか?今回は come across の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「come across」の同義語と類語

「come across」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「come across」の類語

厳密には「come across」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Encounter(出会う、遭遇する)

「出会う」「遭遇する」という意味。

何かに偶然出会ったり、予期せずに遭遇したりすることを表現します。

例: I encountered an old friend at the market.
(市場で昔の友人に出会った)

・Stumble upon(偶然見つける)

「偶然見つける」という意味で、
何かを意図せずに発見することを示します。

例: I stumbled upon a great restaurant while walking.
(歩いているときに素晴らしいレストランを偶然見つけた)

・Discover(発見する)

「発見する」という意味で、
何か新しいことや情報を見つけることを指します。

例: She discovered a hidden talent for painting.
(彼女は絵を描く隠れた才能を発見した)

「come across」の同義語

同義語は、「come across」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Find(見つける)

「見つける」という意味で、
何かを探しているときにそれを見つけることを示します。

例: I found a book I had been looking for.
(探していた本を見つけた)

・Come upon(出くわす)

「出くわす」という意味で、
何かに偶然出会うことを指します。

例: We came upon a beautiful view during our hike.
(ハイキング中に美しい景色に出くわした)

まとめ

「come across」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

come across を使った文章のNG例

それでは最後にcome across を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I came across a beautiful painting in the museum, and it was very expensive.
日本語訳:博物館で美しい絵画を見つけたが、それはとても高価だった。
NGの理由:come acrossは「偶然見つける」という意味で使われるべきですが、ここでは「高価だった」という情報が主な焦点になっており、偶然性が薄れているため不適切です。

2. She comes across as a very nice person, but I know she can be rude.
日本語訳:彼女はとても良い人に見えるが、彼女が失礼なこともあるのを知っている。
NGの理由:come acrossは「印象を与える」という意味で使われますが、ここでは「見える」という表現が不自然で、より具体的な表現が求められます。

3. I came across my keys on the table, and I was so happy to find them.
日本語訳:テーブルの上で鍵を見つけたので、とても嬉しかった。
NGの理由:come acrossは通常、偶然の発見に使われるため、鍵がテーブルの上にあることは偶然ではなく、意図的に置かれた可能性が高いので不適切です。

4. He came across the street to talk to me.
日本語訳:彼は私に話しかけるために通りを渡った。
NGの理由:come acrossは「偶然出会う」という意味で使われるべきですが、ここでは意図的に行動しているため、使い方が間違っています。

5. I came across a great deal on shoes at the store, and I bought them immediately.
日本語訳:店で靴の素晴らしいお得な情報を見つけたので、すぐに買った。
NGの理由:come acrossは「偶然見つける」という意味ですが、ここでは「お得な情報」という具体的な内容があり、偶然性が薄れているため不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
come across を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!