「consideredは分詞構文として正しい解釈ですか?」
結論:
正しい解釈です。分詞構文です。
consideredは分詞構文として正しい解釈ですか?
英語の文法において、「considered」という単語がどのように使われるかは、特に受動態や分詞構文の理解において重要です。
最近、ある英文和訳の問題が話題になりました。
その文は、「赤ピーマンやブロッコリー、アスパラガスのような野菜は西洋ではごく普通だけどもインドの伝統的な食文化の1部では無いと思われているが、今ではインドの野菜市場で見つけることができる。」という内容です。
この文の中で、「considered」は過去分詞形として使われています。
ここでの「considered」は、分詞構文として解釈することができます。
具体的には、「Vegetables like red peppers, broccoli or asparagus, (in spite of being) considered to be quite ordinary in the West but not (to be) a part of the traditional Indian food culture, can now be found at subzimandis.」という形で、譲歩の用法として理解されます。
つまり、これらの野菜は西洋では普通とされているが、インドの伝統的な食文化には含まれていないということを示しています。
次に、「consider」の使い方について詳しく見ていきましょう。
「consider A (to be) B」という構文は、受動態で表現されると「A is considered (to be) B」となります。
この場合、「considered」の後に目的語がないのは、受動態になり主語の位置に出て行ったからです。
このように、「considered」は分詞構文として正しく解釈されることがわかります。
分詞構文の最新情報
分詞構文についての理解を深めるために、最近の情報をお伝えします。
分詞構文は、英語の文法において非常に重要な役割を果たしています。
例えば、「have a hard time (in) ~ing」の「in」が省略されると、その「~ing」が分詞か動名詞か分かりにくくなります。
また、昔の分詞構文の「~しながら」は、(In) walking in the woods「森を歩行中に」としていましたが、その「In」が省略されて「~しながら、~する時」という形ができました。
進行形も同様で、I am (in) studying.「僕、勉強中」の「in」が省略されて今の進行形ができました。
これらの変化は、分詞構文が動名詞に由来していることを示しています。
分詞構文のルーツ
分詞構文の起源は、ラテン語にさかのぼります。
当時の人々は、羊皮紙が高価だったため、接続詞を用いた文を短くする必要がありました。
そこで工夫されたのが、前置詞+動名詞の形です。
この前置詞を会話では残すが、書く時には省略して文を短くするという方法が生まれました。
この考え方が英語にも伝わり、分詞構文が発展しました。
したがって、分詞構文を元々の前置詞+動名詞に戻すと、非常に理解しやすくなります。
分詞構文の例
分詞構文の具体的な例をいくつか挙げてみましょう。
まず、「(Because of) (being) unable to stand up, the boy cried.」という文があります。
この文は、分詞構文の使い方を示しています。
以下に、分詞構文のいくつかの用法をまとめます。
①「~しながら、~する時」【同時】
(In) walking in the woods, I saw ~.「森を歩行中に→森を歩いていて」
②「~して(から)」【時】
・(After) seeing a policeman, he ran away.
・(After being) seen by a policeman, he ran away.
・(After) having done my homework, I went out.
・(On) arriving in Kyoto, I ~.「京都に着いてすぐ私は…」
③「~なので」【理由】
・(Because of) not knowing what to do, I asked for help.
④「~すれば、~すると」【条件】
・(By) judging from her face, she ~.
⑤「~することによって、~して」【手段・~した結果】
・(by) using a computer
⑥「~にもかかわらず」【譲歩】
・(In spite of) admitting what he says, I still think ~.
⑦「その結果、~する」【結果】
・Ann stood in the rain, (and resulted in) catching a cold the next day.
これらの例を通じて、分詞構文の理解が深まることでしょう。
分詞構文は、英語の表現を豊かにするための重要な要素です。
ぜひ、これらの知識を活用して、英語の理解をさらに深めていきましょう。
箇条書きメモ
- 英文和訳の問題
- 赤ピーマン、ブロッコリー、アスパラガスのような野菜は西洋ではごく普通
- インドの伝統的な食文化には含まれない
- 現在はインドの野菜市場で見つけることができる
- consideredは分詞構文として解釈できる
- 受動態の理解が重要
- 分詞構文のルーツはラテン語に由来
- 文を短くする工夫が分詞構文の発展に寄与
- 例文を通じて分詞構文の理解を深めることができる
- 分詞構文の用法を整理することが有益
Yes

